Lana France
Luxury Properties
/
Paris · Côte d'Azur · Provence · Sud-Ouest Paris · French Riviera · Provence · South-West

L'immobilier comme une histoire. Real estate, told as a story.

Conseil immobilier bilingue franco-américain. Vente, achat et installation pour particuliers, familles internationales et expatriés. Bilingual French-American real estate consultancy. Sales, purchases and relocation for private clients, international families and expats.

Une pratique discrète A discreet practice

Vendre sans vendre. Faire rêver sans survendre. Selling without selling. Making people dream without overreaching.

Pour celles et ceux qui voient leur maison comme un art de vivre. Une pratique calibrée pour les acheteurs comme pour les vendeurs, du premier échange à la remise des clés, et bien au-delà.

For those who see their home as a way of life. A practice calibrated for buyers and sellers alike, from the first conversation to the keys, and well beyond.

BiographieBiography

Qui suis-je. About me.

Diplômée en relations internationales et droit aux États-Unis, j'ai commencé ma carrière à Wall Street. Le 11 septembre m'a fait bifurquer : j'ai quitté la finance pour rejoindre la mode et le luxe. Master à l'ESMOD, puis vingt ans à ouvrir des points de vente d'exception pour Baby Dior, Lacoste, Zadig & Voltaire (quatorze ans, trois cents boutiques en Europe et aux États-Unis), Kering et IRO.

L'immobilier résidentiel s'est imposé comme la suite naturelle de cette trajectoire : mêmes codes, même exigence du détail, mais une dimension humaine plus forte. Je travaille aujourd'hui chez Luxury Properties, à Paris, pour des clients français et internationaux, qui achètent ou qui vendent.

A degree in international relations and law in the United States, then a career that began on Wall Street. September 11th rerouted me: I left finance for fashion and luxury. A Master's at ESMOD, then twenty years opening flagship stores for Baby Dior, Lacoste, Zadig & Voltaire (fourteen years, three hundred stores across Europe and the US), Kering and IRO.

Residential real estate became the natural next chapter: same codes, same eye for detail, but with a deeper human stake. I work today at Luxury Properties in Paris, with French and international clients, buying or selling.

Une signature A signature

« L'immobilier n'est pas une transaction. C'est une histoire humaine. »

"Real estate isn't a transaction. It's a human story."

Lana France

Services

Au-delà de la transaction. Beyond the transaction.

Une pratique discrète, pour les acheteurs comme pour les vendeurs. Particuliers français, familles installées de longue date, clientèle internationale. A discreet practice, for buyers and sellers alike. French private clients, families long settled here, international clientele.

01

Vente

Selling

Mise en valeur éditoriale du bien, ciblage des bons acquéreurs français et internationaux, négociation, discrétion absolue.

Editorial property presentation, careful targeting of French and international buyers, negotiation, absolute discretion.

02

Achat

Buying

Recherche ciblée d'appartements et de maisons d'exception. Visites organisées, négociation, vérification des dossiers. Y compris off-market, jamais publiés.

Targeted search for exceptional apartments and homes. Organised viewings, negotiation, due diligence. Including off-market properties, never publicly listed.

03

Installation & accompagnement

Relocation & concierge

Pour les clients qui s'installent ou reviennent en France : écoles internationales, avocats fiscalistes, courtiers, travaux, mobilier, énergie.

For clients moving to or returning to France: international schools, tax lawyers, brokers, renovations, furnishing, utilities.

04

Visites à distance

Remote viewings

Pour les clients à l'étranger ou en mobilité : visites vidéo en direct, rapports détaillés, signatures à distance.

For clients abroad or on the move: live video viewings, detailed reports, remote signings.

Où je travailleWhere I work

Paris d'abord. Le reste suit. Paris first. The rest follows.

Pratique ancrée dans les arrondissements parisiens historiques, prolongée sur la Côte d'Azur. Au-delà, un réseau de partenaires choisis au fil des années en Provence, dans le Sud-Ouest et plus loin. A practice rooted in the historic Parisian arrondissements, extending to the French Riviera. Beyond, a network of partners selected over the years across Provence, the South-West and further afield.

Paris & Île-de-FranceParis & Île-de-France

Le cœur de la pratique. The heart of the practice.

Les beaux quartiers parisiens, les arrondissements historiques et la petite couronne résidentielle. Hôtels particuliers, appartements haussmanniens, pied-à-terre, hôtels particuliers du Marais, maisons à Neuilly et Levallois.

The fine quartiers of Paris, the historic arrondissements and the residential inner ring. Hôtels particuliers, Haussmannian apartments, pieds-à-terre, Marais townhouses, family homes in Neuilly and Levallois.

  • Paris 6eSaint-Germain
  • Paris 7eInvalides
  • Paris 8eTriangle d'or
  • Paris 9eTrinité
  • Paris 16eAuteuil · Passy
  • Paris 17eMonceau
  • Le Marais3e·4e
  • Neuilly · Levallois92

Côte d'AzurFrench Riviera

L'extension naturelle. The natural extension.

Pour les clients parisiens qui cherchent une seconde résidence, et pour les acheteurs internationaux qui découvrent la Côte. Villas, propriétés en bord de mer, biens off-market dans les communes les plus discrètes.

For Paris-based clients seeking a second home, and for international buyers discovering the Riviera. Villas, seafront properties, off-market mandates in the most discreet communes.

  • Cap-Ferrat06
  • Cap d'Antibes06
  • Cannes06
  • Mougins06
  • Saint-Tropez83
  • Saint-Jean-Cap-Ferrat06

Provence, Sud-Ouest & au-delàProvence, South-West & beyond

Au-delà, par recommandation. Beyond, by recommendation.

Pour la Provence, le Sud-Ouest et toute autre région française, je m'appuie sur un réseau de partenaires construit au fil des années. Mas du Luberon, propriétés autour d'Aix, maisons d'architecte à Bordeaux, biens du Bassin d'Arcachon.

For Provence, the South-West and any other French region, I rely on a network of partners built over the years. Luberon mas, properties around Aix, architect-designed homes in Bordeaux, estates on the Arcachon basin.

  • Luberon84
  • Aix-en-Provence13
  • Bordeaux33
  • Cap Ferret33
  • Bassin d'Arcachon33
  • Sur demandeFR

Le réseauThe network

Un cabinet,
un héritage.
A house,
a heritage.

Lana France exerce au sein de Luxury Properties, cabinet boutique du 8e arrondissement spécialisé dans l'immobilier de prestige et la clientèle internationale. Une signature reconnue pour sa discrétion, son carnet d'adresses et la qualité éditoriale de ses présentations de biens.

Lana France works within Luxury Properties, a boutique firm in the 8th arrondissement specialised in prestige real estate and international clientele. A signature known for its discretion, its network, and the editorial quality of its property presentations.

Boutique firm · Paris 8e
Luxury Properties
179 boulevard Haussmann
75008 Paris · France

Lana France, consultante associée Lana France, associate consultant

NewsletterNewsletter

The French Real Estate Insider. The French Real Estate Insider.

Deux newsletters par mois. Le marché français lu de l'intérieur, trois biens choisis, un détail que personne ne dira ailleurs. Bilingue, sans publicité.

Two newsletters a month. The French market read from the inside, three selected properties, one detail you will not read elsewhere. Bilingual, no advertising.

Contact

Parlons de votre projet. Let's discuss your project.

Une réponse personnelle sous 24 heures, en français ou en anglais.

A personal reply within 24 hours, in French or English.

Email directDirect email
TéléphonePhone
CabinetOffice
Luxury Properties
179 boulevard Haussmann
75008 Paris